Out
of my country
I
find that I have become good at pretending since I moved to Chicago six months ago.
Every time my grandmother calls me and asks how my life is going in Chicago, I
always have a single answer. I tell her that I feel everything is good here and
I have adapted to the life here rapidly. I have also lied to her. In fact, I
think that it is hard for a person to adapt to and accept everything in a new
country in such a short time, especially for a person like me who had lived in
one country for more than twenty years and never went abroad. It is difficult
for me to put aside my previous customs and accept a new lifestyle in a new
country.
This
year is my first time that have not celebrated Chinese traditional festival in
China, like Dragon Boat Festival, Mid-Autumn Festival, and the most important
festival-Chinese New Year. In China, people have different greeting phrases to
celebrate each festival. For example, we do not say “Happy Dragon Boat Festival.”
Instead, we say “Duan Wu An Kang” because the history behind this festival is
not happy. In addition, during Chinese New Year, it is not enough to just say
“Happy New Year” to give others a sincere wish. People always say more phrases
like “gong xi fa cai” and “wang shi ru yi.” However, because of the language
barrier and cultural differences, I don’t know how to explain the meaning of
these wishes. Even though I can use a translator to translate these phrases, I
think their meanings are similar but not identical. For example, the Chinese
phrase “gong xi fa cai” is literately translated into “congratulations and hope
people be rich”. In fact, it not only just wishes someone wealth, but it also implies
some wishes like good luck and success in all parts of life. I am tired of
explaining some cultural things. People cannot deeply understand the history or
real meaning of these. The lack of the same feeling as other people makes me
lost in translation.
Having
a life in Chicago is not as bad as I imagined. Perhaps it is because of a very
different history or culture influence, I think the attitude towards life in
the United States is different from China. The greeting method of many Americans
is passionate and enthusiastic. For many Americans, hugging is a common form of
greeting or showing love, especially among friends and family. It is like a
warm and friendly gesture. Americans hug to show care, love, or happiness when
they meet each other. Because of the cultural difference and social custom, the
way of expressing emotions may be more indirect and restrained in China. Chinese
people often keep their emotions more private. We sometimes just nod, smile,
and shake hands when we meet others. I seldom hug my friends when we meet each
other, even if we haven’t seen each other for a long time and miss each other
very much. I think getting a hug from friends or family must be a warm thing. What’s
more, saying I love you is very easy for Americans. They are very
willing to express their love to their family and friends. I never say I
love you to my parents, neither do my parents. I am shy to express love to
them directly. Maybe my parents also think so. We prefer to convey love through
actions rather than words. Nevertheless, I really like the way that Americans
can express their love bravely and in a straightforward manner. Sometimes, even
if actions make people feel warm, the word I love you can strike
people's hearts more directly.
The
culture is definitely different between the United States and China. As a
Chinese person, it might be a rough time for me to accept the lifestyle here. However,
I clearly know that if I want to participate in life here, I have to try to accept
some new thing. I cannot change other things. The only one thing I can do is
change myself. Most Chinese immigrants tell me that time would help me to adapt
everything here. Time is always the best medicine.











